申請日本歸化心得及申請歸化時需要的tips&請日本行政書士事務所實際上的cp值?之第一篇

2 在日闖蕩生活篇
スポンサーリンク

想要申請日本歸化常有的疑問

一般外國人在日本長住五年以上(這邊指的是一般歸化)有歸化日本籍想法的讀者,想必也會大致上知道自己是不是已經可以造日本規定的歸化標準,申請日本國籍。一旦覺得自己應該可以申請了,就會像這樣先上網查詢各前輩的經驗分享,亦或是先找日本各地有經驗的行政書士事務所商量等,協助自己可以快速且順利的進行歸化手續吧!
網上歸化成功前輩們的經驗談,取得日本國籍似乎在資料上的準備上要費很多功夫,手續花費時間等一堆雜七雜八的問題又沒有自信處理,到底需不需要花上高額的行政書士事務所費用協助自己呢?
以自身在日本行政書士事務所服務過許多歸化需求客人們親身經驗,與需要的讀者分享其心得~

日本行政書士事務所 對申請日本歸化的幫助其實不大?

沒錯,就如同標題所提到的,想要在日本拿永住權簽證因個人來日後狀況不同,請行政書士替自己理清需要的資料等,這樣的案件在行政書士事務所是很常見的,當然費用也應事務所不同收費有所高低。以拿到10年的永住簽證的收費與工作量,個人覺得如果是來日狀況較複雜的讀者,可以花這一筆錢讓自己安心拿到永住簽證的。
但是今天要探討的是歸化日本國籍!!
對於歸化日本國籍,收費大約是20萬日幣上下(以待過的事務所來說),當然客人狀況不同收費也不同,只是如果問這一筆錢值不值得,憑良心說認為是不大符合此商品價值的(當然今天如果沒有金錢上負擔為了省麻煩還是可以用金錢解決😅)
為什麼會這麼說呢,因為歸化日本國籍這一件事,在日本來說與一般外國人辦理簽證不同,一般辦理簽證是在日本的出入管理局,而歸化是要去法務局戶籍國籍部門與擔當先做諮詢,才開始進行流程的。
常見的案件都是因為到法務局諮詢感到不安,連預約電話都還沒有打,就先來找行政書士事務所問費用等的客人佔多數。
在這邊要告訴您的是,如果是因為日文程度擔心自己沒有辦法歸化而想請行政書士陪同自己到法務局一趟,這一趟其實很多法務局的擔當因為個人情報的影響會當下拒絕的,就算有的擔當願意讓書士陪同,也真的沒有想象中用到困難的日語對話。且面談的擔當都是年紀較高齡的爺爺奶奶,人都是挺溫和的,不懂的東西多問幾次,他們也都會拿出範例,以及告訴你這東西在哪裡可以拿到等,真的沒有想像中可怕。
※這邊的建議是,先自行做一次法務局電話預約,與歸化擔當討論需要的資料後,評估自己是否需要找書士協助自己會比較好。

實際上對於申請日本歸化,日本法務局真正需要的資料以及目的是什麼?

首先,當您已經與法務局擔當做完第一次歸化的諮詢後,應該會拿到一本名為『歸化的嚮導』的手冊(可能會因為法務局的不同拿到的東西不同,但是一定會有這樣的清單),而這本手冊裡會有歸化擔當與您談話後勾選認為您的case所需要資料的筆記。
台灣國籍要做歸化的案例來說,基本上最令人頭痛的就是戶籍謄本的翻譯了。
台灣的戶籍謄本依時期有各種版本(手寫板、橫式、直式等),加上如果讀者從小搬過好幾次家的話,取出來的戶籍謄本可能會跟山一樣高,若又是單親或是有同父異母的兄弟姐妹(相信我這種case真的不少)也會被細查這些人戶籍,還有跟父母的結離婚履歷等…。
聽到這裡來已經開始累了吧,其實這些東西只要掌握好一個重點,就可以省掉很多麻煩。
※這邊的小建議(也是跟法務局擔當確認過的,因為每個擔當的說法不同如果擔心,可以參考建議與擔當確認)要戶籍謄本的意義就是確認本人出生父母結婚事項還有兄弟姐妹的關係還有是否曾在同個戶籍裡面,即便在台灣有搬多次家,對審查過程來說並不是那麼重要的。如果在台灣方在戶政事務所請家人協助申請戶籍謄本時,怕資料少或是麻煩的話,就是與窗口說要申請本人的(不是去窗口的家人喔)從出生到現在的戶籍謄本就可以了。
因為台灣跟日本一樣是戶籍制度,不像沒有戶籍制度的其他國家,需要另外開這些證明,所以往好處想,有戶籍謄本上面的解說,其實也少了很多申辦其他證明的手續呢。
再來,台灣的戶籍謄本內容,其實做翻譯也不難,幾乎都是做好一頁的翻譯後複製貼上,增加一些新的記事等。(其實法務局也沒有規定你說一定要把翻譯做得很美跟正本一樣,簡單用word做個表格拉一下其實不用一天就可以搞定的)
當然翻譯資料的整齊度,會影響閱讀好感,但是近年委託行政書士事務所做的申請人非常多,所以法務局的擔當一看也知道是不是有委託他人協助此資料(因為做資料翻譯時必須寫上翻譯者姓名住址,但是通常行政書士事務所的助手都會寫將譯者填申請人的資料,即便說是自己翻的,擔當也不是傻瓜是看得出來的,就可能會有印象小扣分的情況)

提供給讀者參考拉~因為文字數多,且講得東西可能較難些,還有興趣的讀者可以繼續參考下一篇心得文!
以及新更新分享自身經驗!
歡迎參考以下~

タイトルとURLをコピーしました